ريادة «البحرين في تكريم أمير الشعراء أحمد شوقي»

ونخلة البحرين بلحها فيه العجب

معناها «لولي» كلامك منظوم أسلاك من ذهب

قاعدتها من كهرمان أصفر ومغروسة فيه

هدية دلت على الذوق من معدنه ومن ذويه

«ابو الوفا محمود رمزي نظيم»

هذا ما أنشده الشاعر الزجلي أبو الوفاء رحمه الله في وصف هدية البحرين التكريمية التي أهداها النادي الأدبي بمدينة المحرق العريقة باسم البحرين لأمير الشعراء أحمد شوقي عام 1927م تكريما له في مناسبة تتويجه أميرا للشعراء، حيث كانت الهدية التي ترمز إلى تاريخ وحضارة البحرين عبارة عن مجسم لنخلة من الذهب الخالص واللؤلؤ البحريني الأصيل الشهير.

وقد جاءت مشاركة البحرين التاريخية الرائدة في هذه الاحتفالات دلالة على تقدير البحرين للشعر والادب والفنون وتأكيدا لانتمائهم العربي، حيث لقيت تلك المبادرة صداها الواسع لدى كبار الادباء والشعراء العرب الذين خلدوها بأشعارهم ونثرهم، معبرين عن تقديرهم للمشاركة البحرينية الفاعلة، وإعجابهم بالهدية النفيسة والفريدة من نوعها والتي رمزت إلى تاريخ وحضارة البحرين.

هذا الحدث البالغ الاهمية، الذي يجهله كثير من الجيل الحاضر والذي مضى عليه حوالي قرن من الزمان، استحضره وأحياه الاستاذ الباحث صقر بن عبدالله المعاودة, عبر توثيقه في كتابه الموسوم (البحرين وتكريم أمير الشعراء أحمد شوقي) والذي صدر قبل أشهر معدودة.

طاف بنا الكاتب في لمحة تاريخية عن بواكير الثقافة والادب في البحرين مشيرًا إلى أول منارة ثقافية في البحرين ممثلة في النادي الادبي بمدينة المحرق. كما حرص على تبيان اهتمام البحرين قيادة وشعبا في تكريم رواد ورموز الادب والثقافة العربية.

وفي الفصل الثاني تناول سيرة أمير الشعراء أحمد شوقي وآثاره الادبية منذ انطلاقته شاعرًا إلى تتوجيه أميرا للشعر. حيث نشرت له أول قصيدة في 7 أبريل 1888م في جريدة الوقائع المصرية عندما كان طالبًا في رثاء اخ للخديوي توفيق جاء في مطلعها:

وكم قاد جيشًا ليس يحصى عديده - فطاف به داعي الحمام وقاده

وانتقل أحمد شوقي إلى الرفيق الأعلى فجر 14 أكتوبر 1932م موصيا بأن يكتب على قبره رحمه الله: 

يا أحمد الخَيرِ لـي جاهٌ بِتَســـمِيَتـي - وَكَيفَ لا يَتَسامى بِالرَسـولِ سَمــي

إِن جَلَّ ذَنبي عَـنِ الغُفـرانِ لي أَمَـلٌ - في اللَـهِ يَجعَلُنـي فـي خَيـرِ مُعتَصِـمِ

اقرا المزيد

جائزة أسوأ ممثل وأسوأ عنوان كتاب.. 10 من أغرب الجوائز في العالم

جائزة أسوأ ممثل وأسوأ عنوان كتاب.. 10 من أغرب الجوائز في العالم نسيم نيوز نقلا عن ساسة بوست ننشر لكم جائزة أسوأ ممثل وأسوأ عنوان كتاب.. 10 من أغرب الجوائز في العالم، جائزة أسوأ ممثل وأسوأ عنوان كتاب.. 10 من أغرب الجوائز في العالم ننشر لكم زوارنا جديد الاخبار اليوم عبر موقعنا نسيم نيوز ونبدء مع الخبر الابرز، جائزة أسوأ ممثل وأسوأ عنوان كتاب.. 10 من أغرب الجوائز في العالم.

نسيم نيوز قد لا تكون شخصًا ناجحًا ومكتشفًا عالميًا، ولكن هذا لن يمنعك من تلك اللحظة التي تسمع فيها اسمك، ويليه تصفيق الجماهير، ثم تصعد لتستلم الجائزة؛ فهناك بعض الجوائز في العالم تُإعطاء للفاشلين،،.

بعضها غرضه فكاهي، والبعض الآخر غرضه إلقاء الضوء على سلوكيات غير إنسانية أو ضد المجتمع، ولكن الأكيد أنها كلها غريبة. إليك 10 جوائز هزلية غريبة  في هذا العالم

اقرا المزيد

تجارب شعراء السبعينيات

منذ أمد لم نطلع على تجربة متكاملة، جامعة وشاملة، تشمل جيلاً بكل ما يمتلكه من جماليات ومؤثرات وتجارب وصفات فنية وإبداعية، حول حقل شعري يختص بجيل، فنحن بأمَسّ الحاجة والفضول والشغف والتوق للتطلع إلى تجارب شعرية معاصرة وحديثة، لبلاد جميلة وكبيرة مثل هنغاريا، لها ولع فني معروف بالفنون عامة، سينما ومسرح وفن تشكيلي وموسيقى، وكذلك على الصعيد الأدبي كالنقد والرواية والأبحاث الفكرية والفلسفية والشعرية الكثيرة والمتعددة، ولها أيضاً ولعها الفني والثقافي والجمالي المعهود بالشعر. فنحن نعرف بعض الشعراء، مثل يوجيف أتيلا الذي ترجم كثيراً إلى العربية، ربما يعود ذلك إلى تراجيديا حياة أتيلا التي شابها التمزّق والتوحد والعزلة، مما دفع به إلى إنهاء حياته الدراماتيكية برمي نفسه تحت عجلات قطار، وهو في أوج تألقه ونشاطه الشعري. وثمة ساندور بتوفي ويانوش آراني وآندريه آدي، وهم شعراء قرأناهم مجموعين في سلسلة «بنغوين» الشعرية الشهيرة، ولكنهم لم يترجموا إلى العربية على حد علمي واطلاعي .
الجديد في هذه المختارات التي ترجمها إلى العربية الدكتور علاء عبد الهادي، هو نقلها مباشرة عن الهنغارية، بطريقة شفافة، ورشيقة رافقتها السلاسة اللغوية والتعبيرية والبنيوية، أعني بنية وتشكيل الجملة اللفظية ومعمار القصيدة وهيكلتها عربياً، مما قرَّبت كثيراً تلك التقنيات الترجمية، من جماليات النص الشعري الهنغاري، ووصوله إلى القارئ العربي من دون عوائق فنية .

اقرا المزيد

حسن الفد (كبور) وهيثم مفتاح (لحبيب) في سلسلة (كبور ولحبيب )

من المنتظر أن يجول الفنان المغربي حسن الفد، بعرض فكاهي، تحت عنوان (شكون هو كبور؟)، وذلك برسم الموسم 2017 – 2018، في عدد البلدان، بينها كوت ديفوار والسنغال وفرنسا وبلجيكا وهولندا وكندا والولايات المتحدة، فضلًا عن المغرب.

تحول (كبور) إلى أشهر شخصية فكاهية قدمها فنان مغربي في السنوات الأخيرة، بعدما تعرف إليها الجمهور المغربي، في سلسلة (الكوبل 1)، من بطولة حسن الفد، في دور (كبور)، ودنيا بوطازوت، في دور (الشعيبية) زوجة (كبور)، فضلًا عن هيثم مفتاح في دور (لحبيب)، وسميرة هشيكة في دور (زهرة)، وهي السلسلة التي تم عرضها على القناة التلفزيونية المغربية الثانية ضمن شبكة برامج شهر رمضان لعام 2013

اقرا المزيد

مهرجان رام الله الشعري ينشر العدد الثاني حول الشعراء المشاركين

أعلنت لجنة "مهرجان رام الله الشعري من المتوسط إلى المتوسط" المزمع عقده في 8-11/11/2017 أسماء الشعراء المشاركين في المهرجان وعددهم 32 شاعرة وشاعراً من مختلف دول العالم، وقد نشرت اللجنة الإعلامية السبت العدد الأول حول 8 من الشعراء المشاركين، ويتناول هذا العدد الشعراء، زفونكو ماكوفيك من كرواتيا، ومن فرنسا كل من جويل باسترد، وجوساين بيرجري، ومن صربيا زفونكو كارانوفيك، ومن فلسطين مايا أبو الحيات، وعمر زيادة، وأسماء عزايزة، ومن الجولان السوري المحتل ياسر خنجر.

وتشارك في المهرجان الشاعرة الفرنسية-البتغالية جوساين بيرجري، وهي نائب رئيس جمعية "لاروشليفر" للفعاليات الأدبية. وكرست بعض قصائدها للشاعر الفلسطيني محمود درويش والكاتب الجزائري محمد ديب، من بين منشوراتها: "كاعتراف الحجر"، "الباب أغلق على نفسه"، و"التمائم"، ويشارك من فرنسا أيضاً جويل باسترد وهو شاعر وروائي مواليد 1955، يشارك في ورشات عمل الرسوم المتحركة للأعمال الادبية والقراءات العامة. ومن أعماله: "النرد الأزرق"و "اللامرئي".

اقرا المزيد